Créer un site internet

Blog

Thony Babarinde, la Voix du Tambour

Le 28/05/2017

Thony Babarinde nous parle de la culture Yoruba et du tambour appelé gangan ou "talking drum".

 

THE TRAVELLER

Le 28/05/2017

THE TRAVELLER

PAROLES

It was a night full of thunders
A night full of clouds
When he arrived in the town

He went up to a door
And knocked at it
A man came out
He has been sleeping

We’ve got nothing here, we’ve got no gold    (Refrain)
We’ve got no silver, we’ve got no diamonds
We’ve only got the rain, we only have the sky
We’ve only got the cloud, and the moon to watch

But if we leave that man out, in that storming night
What will the sky say, what will the rain do?
                    
(back vocals)Conscience-striken
        Let us be conscience-striken     

The traveller said gently
-Good evening mister
I feel so weak
I have been all around
I have been walking since three days
Have you got a place for me?
Oh please let me in
I would take anything you give

The man shook his head
He thought for a while
He looked up and down
Then he said sadly


We’ve got nothing here, we’ve got no gold    (Refrain)
We’ve got no silver, we’ve got no diamonds
We’ve only got the rain, we only have the sky
We’ve only got the cloud, and the moon to watch

But if we leave that man out, in that storming night
What will the sky say, what will the rain do?
                    
(back vocals)Conscience-striken
        Let us be conscience-striken

 

EVERY MAN’S FIGHT

Le 17/04/2017


EVERY MAN’S FIGHT

PAROLES

One man’s cry        Refrain (A)     (Back vocals)  [Tout le monde se lève]
Every man’s fight                    [Tout le monde solidaire]
Je ne me laisserai pas tomber                [Il faudra se battre]
Every man’s shout                    [Il faudra tous s’unir]
Black man’s cry
Ne me laisses pas tomber

One man’s cry
Every man’s fight
Je ne me laisserai pas mourir
Every man’s shout
Black man’s cry
J’ai beaucoup de choses à te dire

Je ne suis pas un prophète
Je ne suis même pas un prêtre
Je suis juste un humaniste
La voix de ceux qui pleurent

Des gens qui pleurent dans l’obscurité
Pour qu’on ne les voit pas
Pour ne pas déranger les autres
Pour qu’ils dorment en paix

Pour montrer qu’ils sont forts
Moi je ne suis pas si fort
C’est pourquoi je vais crier
Pour que tu puisses m’entendre

Refrain (A)     

Dans chaque coin des rues
On fait toujours la manche
Mendicité devient profession
Pour ceux qui n’ont rien

Entre paresseux et défavorisés
Les lignes se resserrent
Faudrait distinguer les gens sincères
Les visages sont troublés

Nombreuses interpellations
Hausse de la  criminalité
L’enfer n’est pas une destinée
C’est une condition

Refrain (A)

Les gens bien sont des étoiles
Qui illuminent le ciel obscure
Les voix lancées qui nous dévoilent
Tout sauf l’indifférence

Dans la nuit des voix résonnent
Les cris d’enfants victimes de guerres
Emprisonnés par le temps et les pouvoirs

Refrain (A) (2 fois)

 

A VOICE FROM HEAVEN

Le 17/04/2017

A VOICE FROM HEAVEN

PAROLES

 

Because it was in the night
Because it was in the darkness
You think you can go on hiding
You think you can stay in darkness

Because of you many are homeless
Because of you some are orphans
You made many die of hunger
You made many become useless

You think you can live for eternity
You think you have power for eternity
You think no one could blame you
No one could judge you for all you do

Lonely in the street without lights    (A)
You turn around it was empty
You saw a face in the sky laughing
You saw a finger pointing down

A voice came down from heaven
A cry came down from the sky

Saying: I know who you are     (Refrain)
            I recognize you
Saying: He knows who you are
    And he recognizes you
For a long time you have been ruling
For so long you have been doing wrong
You have misled your Nation
You have made lot of mistakes

But now is not too late
Not too late to change your way
But remember we must all pay
Remember there will be judgement

Repeat (A)

 Refrain

But you must pay for you deeds  [pay for them]
You must pay for your wickedness
You have to pay for being dangerous
You have to pay for your mistakes

You will be paid for your honesty [be paid for them]
You will be paid for your deeds
You will be paid for your kindness
You will be paid for your honesty

Han han  [pay for them] (4 mes)

I know who you are
I recognize you  (3 times)

 

Voices of one people

Le 27/03/2017

VOICES OF ONE PEOPLE

(LES VOIX D’UN SEUL PEUPLE)

BY BABARINDE Thony

 

Voices of one people lecturevoices-of-one-people-lecture.pdf (95.29 Ko)

O DIGBOSE

Le 27/03/2017

O DIGBOSE

(ADIEU)/ (FAREWELL)

(chanson en hommage à ma mère en yoruba)

(a tribute to my late mother in yoruba)

Paroles

Ojumo mo oun o gbo poroporo odo

Ojumo mo oun o gbo kisa kisa kankan sa

Ojumo mo oun gbo pese pese ese nle

Ojumo mo oun o gbo sinrin sinrin omi odo

Ojumo mo oun oun o gb’ohun ya mi, Moyosola omo Akinsunroju

Akinkanju mama, akinkanju obinrin meje

Iya mi ti rebi agba nre, Iya mi ti file saso bora

 

Refrain : O digbose          backvocals [Arinako o digbose arinako]  }4mes

 

Ka to r’erin o digbo o

Ka to r’efon o d’ona

Ka to r’oba o dile o

To ba dele ko ki le, to ba d’ona ko bere o

 

Refrain

 

Iku ko m’omode o, Iku ko m’onile

Iku ko malejo o, Iku ko m’agba se

 

Refrain

 

Eye to fo lana, Erin to nfon ninu nigbo

Oni to nwemi odo, ode to re gbo eran pipa

Akinkanju to jagun wale

Bo di jo kan kan kan

 

Refrain

 

Bodi jo kan a o reye mo

Oni ko ni wemi mo

Ode o ni re gbo eran pipa mo o

Balogun o ni jagun wale mo

Erin ko ni fon n’igbo mo

                                                                                                          O digbose 

Refrain                                                                                             O doju ala, o dijo mi ojo re

                                                                                                          O digbose

Ka to r’Erin o d’igbo o, ka to r’Efon o dona o                                 O datun pade

Ka to r’eye o doke orun                                                                    O datun rari

Ka to to ri kiniun oba igbo, ka to r’eja nla nisale okun                     O di gbere o darinako

Ka to r’orun ti o sun lale o, ka to r’osupa osan gangan

 

 

Refrain

YIYO EKUN

Le 27/03/2017

YIYO EKUN :

La prudence du léopard. (En langue yoruba)

Paroles

Yiyo ekun ojo ko rara o} 4mes

 

Ekun lanu sile gbaragada

Ekun lanu sile o nwo susu

Igala nkoja ekun o gbin

Okete nkoja ekun o dahun o

Yiyo ekun ojo ko rara

Ebi o p’ekun ni o se dide }2ce                     Backvocal [Yiyo ekun ojo ko o]

 

Oni lanu sile o ngb’ategun mi

O gan sibi kan bi eni to nsun

Esinsin nkoja oni o dahun o

Eranko nkoja oni o tie gbin

Yiyo ekun ojo ko rara

Suru l’oni nlo to fi np’eran o                      Backvocal [Yiyo ekun ojo ko o]

 

 

Ere nla to na sile gbagidi

T’oya nsere nitosi t’ere o gbin

Okere nsere ere se bi eni to nsun

Ere ti yo ni o se dahun o

Yiyo ekun ojo ko rara

Ebi o p’ere ni o se dide }2ce                        Backvocal [Yiyo ekun ojo ko o]

 

Igbati kiniun joko sabe igi

To ngb’ategun alafia sara

T’oya nkoja t‘okete nsere

Beni malu njo o t’aguntan nkorin

Yiyo ekun ojo ko rara

Ebi o pa kiniu ni o dide }2ce                       Backvocal [Yiyo ekun ojo ko o]

 

 

Yiyo ekun o ojo ko rara                              Backvocal [Yiyo ekun ojo ko o]

Suru l’ekun nlo to fi nsode

Suru nigi nlo to fi nhu ewe

Suru lodo nlo to fi nsan o

Suru l’olode nlo to ba lo s’igbo

Suru l’eniyan fi nje nkan to gbona

Suru l’oba nlo oba ki l’agidi

Suru l’agba nlo t’omo re fi npo si

 

(Ne méprenez pas la prudence du léopard

pour de la lâcheté, tout s’accomplir avec la patience.)