- Accueil
- Blog
Blog
Thony Babarinde, la Voix du Tambour
Le 28/05/2017
Thony Babarinde nous parle de la culture Yoruba et du tambour appelé gangan ou "talking drum".
Le 28/05/2017
THE TRAVELLER
PAROLES
It was a night full of thunders
A night full of clouds
When he arrived in the town
He went up to a door
And knocked at it
A man came out
He has been sleeping
We’ve got nothing here, we’ve got no gold (Refrain)
We’ve got no silver, we’ve got no diamonds
We’ve only got the rain, we only have the sky
We’ve only got the cloud, and the moon to watch
But if we leave that man out, in that storming night
What will the sky say, what will the rain do?
(back vocals)Conscience-striken
Let us be conscience-striken
The traveller said gently
-Good evening mister
I feel so weak
I have been all around
I have been walking since three days
Have you got a place for me?
Oh please let me in
I would take anything you give
The man shook his head
He thought for a while
He looked up and down
Then he said sadly
We’ve got nothing here, we’ve got no gold (Refrain)
We’ve got no silver, we’ve got no diamonds
We’ve only got the rain, we only have the sky
We’ve only got the cloud, and the moon to watch
But if we leave that man out, in that storming night
What will the sky say, what will the rain do?
(back vocals)Conscience-striken
Let us be conscience-striken
Le 17/04/2017
EVERY MAN’S FIGHT
PAROLES
One man’s cry Refrain (A) (Back vocals) [Tout le monde se lève]
Every man’s fight [Tout le monde solidaire]
Je ne me laisserai pas tomber [Il faudra se battre]
Every man’s shout [Il faudra tous s’unir]
Black man’s cry
Ne me laisses pas tomber
One man’s cry
Every man’s fight
Je ne me laisserai pas mourir
Every man’s shout
Black man’s cry
J’ai beaucoup de choses à te dire
Je ne suis pas un prophète
Je ne suis même pas un prêtre
Je suis juste un humaniste
La voix de ceux qui pleurent
Des gens qui pleurent dans l’obscurité
Pour qu’on ne les voit pas
Pour ne pas déranger les autres
Pour qu’ils dorment en paix
Pour montrer qu’ils sont forts
Moi je ne suis pas si fort
C’est pourquoi je vais crier
Pour que tu puisses m’entendre
Refrain (A)
Dans chaque coin des rues
On fait toujours la manche
Mendicité devient profession
Pour ceux qui n’ont rien
Entre paresseux et défavorisés
Les lignes se resserrent
Faudrait distinguer les gens sincères
Les visages sont troublés
Nombreuses interpellations
Hausse de la criminalité
L’enfer n’est pas une destinée
C’est une condition
Refrain (A)
Les gens bien sont des étoiles
Qui illuminent le ciel obscure
Les voix lancées qui nous dévoilent
Tout sauf l’indifférence
Dans la nuit des voix résonnent
Les cris d’enfants victimes de guerres
Emprisonnés par le temps et les pouvoirs
Refrain (A) (2 fois)
Le 17/04/2017
A VOICE FROM HEAVEN
PAROLES
Because it was in the night
Because it was in the darkness
You think you can go on hiding
You think you can stay in darkness
Because of you many are homeless
Because of you some are orphans
You made many die of hunger
You made many become useless
You think you can live for eternity
You think you have power for eternity
You think no one could blame you
No one could judge you for all you do
Lonely in the street without lights (A)
You turn around it was empty
You saw a face in the sky laughing
You saw a finger pointing down
A voice came down from heaven
A cry came down from the sky
Saying: I know who you are (Refrain)
I recognize you
Saying: He knows who you are
And he recognizes you
For a long time you have been ruling
For so long you have been doing wrong
You have misled your Nation
You have made lot of mistakes
But now is not too late
Not too late to change your way
But remember we must all pay
Remember there will be judgement
Repeat (A)
Refrain
But you must pay for you deeds [pay for them]
You must pay for your wickedness
You have to pay for being dangerous
You have to pay for your mistakes
You will be paid for your honesty [be paid for them]
You will be paid for your deeds
You will be paid for your kindness
You will be paid for your honesty
Han han [pay for them] (4 mes)
I know who you are
I recognize you (3 times)
Le 27/03/2017
VOICES OF ONE PEOPLE
(LES VOIX D’UN SEUL PEUPLE)
BY BABARINDE Thony
voices-of-one-people-lecture.pdf (95.29 Ko)
Le 27/03/2017
O DIGBOSE
(ADIEU)/ (FAREWELL)
(chanson en hommage à ma mère en yoruba)
(a tribute to my late mother in yoruba)
Paroles
Ojumo mo oun o gbo poroporo odo
Ojumo mo oun o gbo kisa kisa kankan sa
Ojumo mo oun gbo pese pese ese nle
Ojumo mo oun o gbo sinrin sinrin omi odo
Ojumo mo oun oun o gb’ohun ya mi, Moyosola omo Akinsunroju
Akinkanju mama, akinkanju obinrin meje
Iya mi ti rebi agba nre, Iya mi ti file saso bora
Refrain : O digbose backvocals [Arinako o digbose arinako] }4mes
Ka to r’erin o digbo o
Ka to r’efon o d’ona
Ka to r’oba o dile o
To ba dele ko ki le, to ba d’ona ko bere o
Refrain
Iku ko m’omode o, Iku ko m’onile
Iku ko malejo o, Iku ko m’agba se
Refrain
Eye to fo lana, Erin to nfon ninu nigbo
Oni to nwemi odo, ode to re gbo eran pipa
Akinkanju to jagun wale
Bo di jo kan kan kan
Refrain
Bodi jo kan a o reye mo
Oni ko ni wemi mo
Ode o ni re gbo eran pipa mo o
Balogun o ni jagun wale mo
Erin ko ni fon n’igbo mo
O digbose
Refrain O doju ala, o dijo mi ojo re
O digbose
Ka to r’Erin o d’igbo o, ka to r’Efon o dona o O datun pade
Ka to r’eye o doke orun O datun rari
Ka to to ri kiniun oba igbo, ka to r’eja nla nisale okun O di gbere o darinako
Ka to r’orun ti o sun lale o, ka to r’osupa osan gangan
Refrain
Le 27/03/2017
YIYO EKUN :
La prudence du léopard. (En langue yoruba)
Paroles
Yiyo ekun ojo ko rara o} 4mes
Ekun lanu sile gbaragada
Ekun lanu sile o nwo susu
Igala nkoja ekun o gbin
Okete nkoja ekun o dahun o
Yiyo ekun ojo ko rara
Ebi o p’ekun ni o se dide }2ce Backvocal [Yiyo ekun ojo ko o]
Oni lanu sile o ngb’ategun mi
O gan sibi kan bi eni to nsun
Esinsin nkoja oni o dahun o
Eranko nkoja oni o tie gbin
Yiyo ekun ojo ko rara
Suru l’oni nlo to fi np’eran o Backvocal [Yiyo ekun ojo ko o]
Ere nla to na sile gbagidi
T’oya nsere nitosi t’ere o gbin
Okere nsere ere se bi eni to nsun
Ere ti yo ni o se dahun o
Yiyo ekun ojo ko rara
Ebi o p’ere ni o se dide }2ce Backvocal [Yiyo ekun ojo ko o]
Igbati kiniun joko sabe igi
To ngb’ategun alafia sara
T’oya nkoja t‘okete nsere
Beni malu njo o t’aguntan nkorin
Yiyo ekun ojo ko rara
Ebi o pa kiniu ni o dide }2ce Backvocal [Yiyo ekun ojo ko o]
Yiyo ekun o ojo ko rara Backvocal [Yiyo ekun ojo ko o]
Suru l’ekun nlo to fi nsode
Suru nigi nlo to fi nhu ewe
Suru lodo nlo to fi nsan o
Suru l’olode nlo to ba lo s’igbo
Suru l’eniyan fi nje nkan to gbona
Suru l’oba nlo oba ki l’agidi
Suru l’agba nlo t’omo re fi npo si
(Ne méprenez pas la prudence du léopard
pour de la lâcheté, tout s’accomplir avec la patience.)